Sidvisningar

lördag 2 juni 2012

Körpens son

Jag googlade lite i spåren av "son of a bitch". Hittade då ett svenskt uttryck som jag aldrig hört:

Körpens son. 

"Ordet körp betyder misslyckande och dess ursprung kommer från svenskans korp, en fågel som genom urminnes tider symboliserat otur. Uttrycket "körpa i sig" användes från början av soldater i millitära sammanhang men har på senare tid blivit ett mer allmänt uttryck. I enkel mening betyder detta att göra bort sig eller att misslyckas med något. Att uttala körp, "korp", är ett vanligt misstag för nybörjare.

Exempel på sammanhang där körp är ett utmärkt ord att använda.

"Andersson gjorde bort sig rejält idag."

Skulle då bli:

"Andersson körpade i sig rejält idag."

"Svensson din klant!"

Blir då:

"Svensson din körp!"

Man kan även påstå att någon är "körpens son", härstammar från det engelska uttrycket "son of a bitch". Detta påstående används när någon gjort/gör bort sig ofta eller allvarligt."


Åter igen nämns inte att man kan säga "körpens dotter"...


Och undrar just var i landet som detta uttryck används? Kanske är mer utbrett än vad jag känner till?

1 kommentar:

  1. Detta är ju ett enormt roligt uttryck. Måste användas.

    Men ja man kan väl undra varför så många profaniteter riktar sig till någons son? Detta med att förolämpa någons föräldrar och särskilt moder är ju vida känt som grovt. Det är kanske nåt samband med att modern är "helig", religionen här igen.

    Aha, finns det inte en del uttryck där man istället för "son" eller "dotter" använder ordet "avföda/avkomma"? Typ "djävulens avkomma!". Det är väl trevligare? Eller, inte trevligt då men könsneutralt åtminstone.

    SvaraRadera